This article has been translated from English to Thai.
“ตลาดอึด” เป็นวลีที่ใช้เพื่ออธิบายตลาดที่ดูเหมือนอยากลงต่อ โดยปกติมักเกี่ยวข้องกับตลาดที่มีการเสนอขายแต่ไม่พุ่งขึ้นแม้จะมีความพยายามในการซื้อก็ตาม
This article has been translated from English to Thai.
“ตลาดอึด” เป็นวลีที่ใช้เพื่ออธิบายตลาดที่ดูเหมือนอยากลงต่อ โดยปกติมักเกี่ยวข้องกับตลาดที่มีการเสนอขายแต่ไม่พุ่งขึ้นแม้จะมีความพยายามในการซื้อก็ตาม
“แซนตาคลอสแรลลี่” เป็นรูปแบบตามฤดูกาลที่ตลาดหุ้นมักจะมีแนวโน้มเพิ่มขึ้นในช่วงห้าวันสุดท้ายของการซื้อขายในเดือนธันวาคมและสองวันแรกของปีใหม่
การชุมนุมคือการฟื้นตัวของราคาหลังจากช่วงที่ลดลง
“คริสต์มาส กรินช์” เป็นตัวบ่งชี้ตลาดหุ้นที่ตรงกันข้าม ซึ่งการแสดงผลที่ต่ำกว่าช่วงการขึ้นของตลาดในปลายเดือนธันวาคมแบบดั้งเดิมบ่งชี้ถึงศักยภาพในการฟื้นตัวของตลาดในเดือนมกราคม
I'm sorry, but I need the exact title of the article to provide a translation. Could you please provide the title text?
I'm sorry, but it seems there is no title provided for translation. Could you please provide the title you would like translated into Thai?
Staring at these screens all day long is like a casino inviting you to click. You have to guard against the temptation of taking impulsive trades.Richard Bargh